Category: образование

Category was added automatically. Read all entries about "образование".

Блог переехал

Дорогие все,

Блог переехал, и все желающие продолжать его читать могут найти его по ссылке: https://elenahjblog.com/

Там справа даже есть кнопка "подписаться", и если вы введете туда свой электронный адрес, то вам на почту будут приходить оповещения, когда я что-то публикую. Я не спамлю, честное слово.

Спустя почти 4 года я все еще веду этот блог "для себя". Если хотите, это мой публичный дневник про как мне живется в Соединенном Королевстве. И мне, безусловно, приятно, что он кому-то интересен. Но еще хочу, чтобы он был удобным и стилистически простым: чтобы там было простое форматирование постов, чтобы там было чисто и аккуратно, чтобы картинки красиво вставлялись в тексты и чтобы желающим было легко подписаться или оставлять комментарии.

И этом плане в ЖЖ сложно, потому что даже платные версии темплейтов выглядят как-то не очень и потому что в "настройках", кажется. проще настроить вещание на северокорейские тв-каналы, чем вид собственного блога. Желание куда-то уйти назревало давно, и в итоге я нашла wordpress, где все более или менее удобно и симпатично.

Пока что я перенесла туда все посты с начала 2016-го года и со временем перенесу все остальные. Плюс в этот транзитный период я буду публиковать посты и здесь, и там. А дальше посмотрим.

Новости Британии: мальчики в юбках

С конца прошлой недели в Британии установилась жаркая погода. В среду в Лондоне было 34, что в местном влажном климате чувствуется как все 40. В Эксетере, городе на юго-западе Англии, было не лучше, и ученики одной школы попросили директора разрешить им прийти в школу в шортах.

Краткое отступление: все британские школы практикуют форму. Обычно она сводится к брюкам для мальчиков и юбкам для девочек, плюс рубашка и пиджак. Большинство школ не разрешают девочкам приходить в штанах, но это тема отдельного поста.

Возвращаясь к истории про школьников. Директор ответила, что шорты не положены правилами школы. «Почему девчонкам можно оголять коленки в пекло, а нам нельзя?» — возмутился один ученик по имени Раян. «Потому что правила есть правила: или брюки, или юбка,» — ответила директор. «Приходи в юбке, если так жарко.»

Она явно не ожидала, что на следующий день 5 учеников придут на уроки в юбках. Кто-то даже ноги побрил. А еще через день их примеру последовали еще 25 мальчишек.

“Очень освежающе!” — описал свои ощущения один ученик. Потом добавил, что если на королевских скачках в Royal Ascot участникам разрешают снимать пиджак в жаркую погоду, то школы тоже должны адекватнее относиться к дресс-коду.

Многие родители поддержали такой протест сыновей против штанов в жару.

“Мой сын сказал, что носить штаны в такую погоду просто невыносимо. Я позвонила в школу, но там мне сказали, что шорты не положены правилами. Я попыталась поспорить, потому что такая погода — это исключение из правил, поэтому нужно сделать исключение для мальчиков. Но меня не захотели слушать,” — рассказала Клэр Ламберт. “Тогда Раян и еще пять его друзей на следующий день пришли в школу в юбках. Чего мы не ожидали, так это что на день после в юбках пришли учиться 30 уже школьников! Я считаю, что школа не права — в такую жаркую погоду они должны делать послабления. Я очень горжусь сыном, это была отличная идея.”

“Дети ценят справедливость,” — соглашается другая мама. “Когда мальчики видят, что учительницы и девочки приходят в школу в сандалях, юбках и топах с короткими рукавами, а их заставляют носить брюки, ботики и иногда даже пиджаки, они естественно считают, что это нечестно.”

methode2ftimes2fprod2fweb2fbin2f66433078-576d-11e7-b34e-8647bf2bc7f8

После этого случая директор школы ответила: “Шорты на данный момент не входят в комплект стандартной формы для мальчиков, и я бы не хотела что-то менять без предварительной консультации с учениками и родителями. Однако, раз жаркая погода случается чаще, я обязательно рассмотрю возможность разрешения шорт в будущем.”

Вчера, правда, погода вернулась к нормальным для британского лета 20+.

Урок английского: up with the cock

Если у вас хороший уровень английского, то вы уже либо покраснели, либо захихикали. Последний раз эту фразу я слышала разве что в школе, но мы учились по древним учебникам английского, авторы которых мало что знали о современном сленге.

Up with the cock дословно означает «вставать с петухами». Кроме шуток, есть даже одноименная песня про пастушку, которая встает ровно в шесть утра с петухами доить коров и заниматься прочими делами фермы.

Однако автор песни откровенно издевается, если вслушаться в слова песни. Потому что у cock давно есть второе значение — скажем так, это «интересная часть мужской физиологии». Вообще в английском языке полно слов, означающих эту часть, но cock используется чаще всего. Кстати, dick, что есть то же самое, — это американизм.

Почему я вспомнила про up with the cock? Потому что в субботу шуточный аккаунт Королевы Елизаветы выдал твит:

Screen Shot 2017-04-10 at 13.40.22

Народ шутку подхватил, и начались ответы «неплохо для 95-летнего Принца Филиппа», «везет же», «я тоже» и все в таком духе.

К чему я все это. Если вы общаетесь с британцами и вам хочется рассказать, как рано утром вы встали, то забудьте, чему вас могли научить в школе c up with the cock, и используйте более принятые выражения:


  • up with the lark = вставать с жаворонками

  • up with the partidge = вставать с куропатками

  • up at the crack of dawn = вставать на заре

Вождение в Британии

В прошлую субботу случилось чудо, я сдала-таки экзамен по вождению. Официально это была пятая попытка, но одну я не считаю, потому что в день экзамена у меня случилась редкостная мигрень и я еще по пути в тестовый центр хотела развернуться и поехать обратно домой, но решила-таки попробовать на всякий случай. Всякие случаи с экзаменаторами в Британии не проходят, поэтому моя несдача была заведомо предсказуема. Короче, я себя утешаю, что сдала с 4-го раза.

Если совсем честно, то я не люблю вождение. Мне не нравится ощущение себя за рулем, я не люблю дергать все эти ручки и выжимать педали, вождение не дает мне "чувства свободы и контроля", о котором иногда говорят другие водители, и так далее. Но это нужный и полезный навык, поэтому я сжимала зубы и переключала передачи в течение года.


Этот год стоил мне порядка 2500 фунтов за уроки и экзамены и несчетное количество убитых стрессом нервных клеток, но я наконец-то могу вернуться к нормальной жизни.

Итак, сегодня я расскажу вам про как научиться водить или, если вы уже умеете водить, то как получить водительские права в Британии.

Collapse )

Урок английского: виды дождя в Великобритании

Сегодня день летнего солнцестояния, поэтому в Британии официально началось лето (британцы неофициально отсчитывают сезоны по летнему (=лето) и зимнему (=зима) солнцестоянию и по двум дням равноденствия (=весна и осень)). И оно как-то не задалось, потому что с утра лил противный дождь. Хотя надо отметить, что он не особо останавливается уже дней десять как.

Дождь и Британия - это почти синонимы для многих, хотя на самом деле это далеко не самое мокрое место в мире. В том же Риме выпадает больше осадков, чем в Лондоне. Но если в Италии небеса льются сравнительно редко, но зато ливнем, то в ЮК они выливаюют осадки чаще и разными видами. Поэтому сегодня я расскажу про виды дождя в Соединенном Королевстве:

13412975_1153860851300742_3966935722581322433_n.png

В таблице не указано сленговое "pissing with rain", что фактически означает - простите мой французский - "ссыт дождем". Это выражение используется только в очень неформальной обстановке, когда дождь идет уже третий месяц без перерыва и вам уже не хватает британской выдержки сказать "I am upset with this disappointing weather".

А вот "raining cats and dogs" уже практически не используется, несмотря на заверения российских учителей английского, что эту идиому нужно просто обязательно знать. Я однажды решила блеснуть познаниями перед мужем, после чего он спросил, сколько мне лет, потому что последний раз слышал эту фразу от своей 90-летней бабушки.

Сегодня у нас нечто среднее между showers и downpour, но вроде к выходным должно стать суше и теплее. Ждем, надеемся и верим.

Есть вопрос: как заговорить с британским акцентом?

На это будет встречный вопрос - с каким именно? Упрощенная карта британских акцентов выглядит следующим образом:

20050628180731!Selected_languages_and_accents_of_the_british_isles2_rjl

И звучат они так:



Поверьте, люди в Йорке и люди в Ньюкасле реально говорят с совершенно разными акцентами, хотя между городами 135 км разницы. Изучающие английский обычно в курсе, что в Британии "автобус" звучит как "бас", но наши школьные и университетские преподы, никогда не бывавшие в ЮК, никогда вам не скажут, "бас" может звучать как "бус" или "бос". Причем все определяет именно география, а не просто ближайшее окружение. Ребенок ирландских родителей будет говорить с "брамми" акцентом, если семья живет в Бирмингеме.

Британцы в первую минуту общения с незнакомцами сразу понимают о человеке три вещи: 1) откуда он - и речь здесь идет о том, где он вырос, а не откуда его семья; мой бывший начальник переехал в Австралию и морально готовится к том, что его дети перенимут австралийский акцент; 2) образование - дети в частных и в публичных школах одного региона имеют различия в произношении, даже если сам акцент тот же самый; 3) класс - официально в Британии классов нет, но неофициально высшее общество легко вычислит простолюдина просто по словам, которые он употребляет.

Соответственно, англоязычные иностранцы попадают в отдельную категорию "иностранцев". Когда кто-то говорит, что он так прекрасно говорит на английском, что англичане принимают его за своего, знайте, что он лукавит - для проверки можете спросить его за "своего откуда" они его принимают. Если он ответит, что "за своего из Ланкашира / Йорка / Северного Уэльса", то еще куда ни шло, но ответ "ну просто британца" не прокатит. Британцы легко распознают иностраца, даже если он большую часть жизни провел в Соединенном Королестве, просто по тому, что акценты практически невозможно поставить во взрослом возрасте, когда речевой аппарат сформировался. Можно пойти на специальные курсы и максимально убрать свой натуральный акцент, но натурально заговорить на "джорди" (акценте Ньюкасла) практически невозможно. Даже британцы не могут перенимать акценты друг друга, они могут имитировать, но не более, иностранцам же это тем более не по силам. Плюс встает другой вопрос - а надо ли?

В манере говорить заключается индивидуальность человека, и стоит ли от нее избавляться - это личное дело каждого. У меня никогда не было никаких проблем или предвзятостей с моим произношением, я регулярно слышу "у тебя интересный акцент, откуда ты?" и я всегда честно отвечаю, что я русская, что сразу дает толчок дальнейшему разговору "круто, ты давно ли здесь, как тебе погода и так далее". В будущем я хочу пойти на курсы произношения, чтобы просто иметь возможность говорить с приближенным к классическому британскому акцентом в определенных ситуациях, но я честно не думаю, что это будет произношением на каждый день.

Я регулярно завляю мужу, что хочу говорить с его акцентом (у него южновосточный английский, привитый частной школой и семьей из среднего класса; даже когда он грязно ругается, это просто музыка для ушей), но он честно не понимает, зачем мне это надо. Он (акцент, не муж) никак не мешает мне общению с людьми, поэтому я бросила попытки перекрыть его каким-нибудь региональным британским. У меня свой, единственный и неповторимый акцент, другого такого в мире нет. Лучше быть уникуком, чем фальшивкой.

Вспомнилось..

Почему-то с утра мне вспомнился семинар по не помню уже какому предмету. Дело было вечером на экономфаке МГУ, нас разделили на три группы и заставили что-то делать за какие-то очки. Наша команда победила со счетом 10, проигравшая команда набрала 1 балл, что препод зафиксировал белым на черной доске.

И вот семинар уже закончился, мы стоим и что-то обсуждаем, когда один проходивший мимо доски студент из проигравшей команды стер ноль из нашей десятки и хихикнул что-то про нифига мы не выиграли с нашей-то единицей. На это моя подруга спросила, почему они себе ноль не пририсовали, чтобы быть десяткой и тоже выиграть. Хихикальщик задумался, но не нашел, что ответить, и пошел домой.

Я честно не знаю, почему мне сегодня вспомнился этот случай. Но я постоянно сталкиваюсь с ситуациями, когда кто-то лучше унизит другого, чем сделает себя лучше, чтобы стать с другим наровне. Это льется из телеканалов, из комментариев на соц.сетях, в разговорах между людьми. И я, вот правда, не могу понять, почему стереть ноль кому-то проще, чем добавить его себе.

Люди - странные создания.

Шок Евровидения-2014

За всеми истериками по поводу победы Кончиты скрылся настоящий скандал Евровидения - почему французы Twin Twin получили только 2 очка и оказались на последнем месте?? Песня про "хочу усы" - это же шедевр! :)

J’donnerais tout ce que j’ai (я отдам все, что у меня есть)
Contre une moustache (за усы)
Maintenant je sais (сейчас я знаю)
C’que j’veux c’est (что я хочу)
Une moustache (это усы!)




Я расстоена результатами, короче.

А по поводу истерики в России на победу Кончиты могу только развести руками и добавить, что, наверное, примерно такая же реакция была на предложения отменить крепостное право, дать право голоса женщинам, сделать образование доступным для бедных, уравнять в правах чернокожих и белых в Америке и т.п.

"В каком мире будут жить мои дети, если мы станем нормально относиться к бородатым женщинам?" - хватаются за голову в России. Таким же вопросом про будущее мира наверняка мучались в 1917 году, когда женщины получили право голоса, и мужики явно ждали конца света от их выбора. Вон, в Нигерии до сих пор кто-то считает, что девочки не должны получать образование, а в Египте 90% женщинам делают обрезание без наркоза, потому что там свято верят, что это делает женщин чистыми и готовыми к браку. И там тоже считают остальной мир распущенным и гниющим.

Но ничего, мир справляется со всеми эволюциями. Расслабьтесь, все будет хорошо.

Урок английского языка: she's got one in the oven

У Oasis есть песня под названием She's Electric со словами "she's got one in the oven but it's nothing to do with me". Дословный перевод вызовет у большинства иностранцев ступор - "у нее что-то в печке, но ко мне это отношения не имеет".

Справедливости ради, нужно сказать, что в современной поп-музыке и не такое услышишь, но в данном случает фраза про печку имеет сленговое значение и легко переводится с нормальным смыслом. "She's got one in the oven" = "she's pregnant" = "она ждет ребенка" (и Ноэль Галахер там не при чем).



Соответственно, если вы хотите рассказать о ком-то с талантами кондитерши, то от греха подальше лучше так и говорите, что "she's got a cake / muffins / roasted chicken / whatever in the oven" во избежание недоразумений.

Урок английского языка: I'm running out of juice

Муж ловит меня на этой фразе второй раз уже. Я почти начинаю вставать, чтобы отправиться к холодильнику и налить ему стакан сока, а он спрашивает, что я делаю, ведь он имел ввиду провод от ноутбука. Я ненавижу английский язык порой.


В общем. Знайте: juice - это сленговый вариант "электроэнергии". Вариации могут быть различными - I've run out of juice, it's almost out of juice, I don't have enough juice, I need some juice, you're well off with 92% of juice и так далее. И наоборот, если вы хотите сказать, что ваш дивайс заряжен по полной, то it's full of juice, it's got enough juice.

Третий раз меня муж не проведет! (Надеюсь...)